// you’re reading...

Domestic Policy

A Day Without Immigrants Holiday Song

There is talk of changing the American anthem, I say never. Here it is for all to enjoy, then I have translated for those who want to learn it. However, we will not, and must not, ever change it. Period.

O say, can you see, by the dawn’s early light,
What so proudly we hail’d at the twilight’s last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, thro’ the perilous fight,
O’er the ramparts we watch’d, were so gallantly streaming?
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thro’ the night that our flag was still there.
O say, does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?

On the shore dimly seen thro’ the mists of the deep,
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected, now shines on the stream:
‘Tis the star-spangled banner: O, long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion,
A home and a country should leave us no more?
Their blood has wash’d out their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

O thus be it ever when free-men shall stand
Between their lov’d home and the war’s desolation;
Blest with vict’ry and peace, may the heav’n-rescued land
Praise the Pow’r that hath made and preserv’d us a nation!
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: “In God is our trust!”
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

And this is to appease the illegal immigrants in the U.S.:

Chinese (traditional):

O 言, 您能那麼驕傲地看什麼, 由黎明的早期光, 我們hail’d 在微明的最後閃爍? 誰寬廣的條紋和明亮的星, thro ‘ 危險戰鬥, O’er 壘我們watch’d, 那麼忠勇流出嗎? 並且火箭的紅色強光, 炸彈破裂在空氣裡, 給了證明thro ‘ 夜, 我們的旗子那裡仍然是。O 言, 那副星閃爍的橫幅揮動O’er 土地自由和家的勇敢嗎? 在岸昏暗地被看見的thro ‘ 薄霧深, 在哪裡仇敵的傲慢的主人在忌憚沉默靜臥, 什麼是那微風, o’er 參天陡峭, 因為它一陣陣吹, 一半隱瞞, 一半透露? 現在它捉住早晨的第一條射線的微光, 在充分的榮耀被反射, 現在發光在小河: ‘ Tis 星閃爍的橫幅: O, 也許它長期揮動O’er 土地自由和家的勇敢! 並且在哪裡是那麼vauntingly 發誓的那條帶戰爭和爭鬥的混亂浩劫, A 家和國家應該留下我們沒有? 他們的血液有wash’d 在他們骯髒的腳步的汙染之外。避難所不能從飛行恐怖或墳墓的幽暗保存傭工和奴隸: 並且星閃爍的橫幅在勝利doth 波浪O’er 土地自由和家的勇敢。 O 因而假如是曾經何時公民將站立在他們的lov’d 家和戰爭的荒蕪之間; Blest 以vict’ry 和和平, 可以heav’n 被搶救的土地稱讚hath 做和preserv’d 我們國家的Pow’r! 然後征服我們必須, 當我們的起因它是正義的, 並且這是我們的座右銘: “在上帝是我們的信任!” 並且星閃爍的橫幅在勝利將揮動O’er 土地自由和家的勇敢!

Spanish:

¿Opinión de O, puede usted ver, por la luz temprana del amanecer, qué tan orgulloso nosotros hail’d en destellar pasado del crepúsculo? ¿De quién amplias rayas y estrellas brillantes, thro ‘ la lucha peligrosa, O’er los terraplenes watch’d, tan galantemente fluíamos? Y el fulgor rojo de los cohetes, las bombas que estallaban en aire, dio a thro de la prueba ‘ la noche que nuestra bandera todavía estaba allí. ¿Opinión de O, esa bandera estrella-star-spangled todavía agita O’er la tierra del libre y el hogar del valiente? ¿En el thro dévil visto de la orilla ‘ las nieblas del profundo, donde el anfitrión arrogante del enemigo en silencio del pavor descansan, qué son la que la brisa, o’er el escarpado elevado, como fitfully sopla, mitad encubre, mitad divulga? Ahora coge el destello de la primera viga de la mañana, en la gloria completa reflejada, ahora brilla en la corriente: ‘ Tis la bandera estrella-star-spangled: ¡O, puede él agitar de largo O’er la tierra del libre y el hogar del valiente! ¿Y dónde es esa venda que tan vauntingly juró que el estrago de la guerra y de la confusión de la batalla, hogar de A y un país debe dejarnos no más? Su sangre tiene wash’d fuera de la contaminación de sus pasos asquerosos. Ningún refugio podía ahorrar al hireling y al esclavo del terror del vuelo o del abatimiento del sepulcro: Y la bandera estrella-star-spangled en la onda O’er del doth del triunfo la tierra del libre y el hogar del valiente. O así sea siempre en que los free-men estarán parados entre su hogar del lov’d y el desolation de la guerra; ¡Blest con vict’ry y paz, puede la alabanza heav’n-rescatada de la tierra el Pow’r que el hath hizo y preserv’d nosotros una nación! Entonces conquístenos debe, cuando nuestra causa él es justa, y éste sea nuestro lema: “en dios está nuestra confianza!” ¡Y la bandera estrella-star-spangled en triunfo agitará O’er la tierra del libre y el hogar del valiente!

Learn it, Love it, or Leave it. Either way you will never change it.

esn 3421606042825930040 Rate content:

Related Posts

» Buy American on Labor Day Weekend
» Immigrants Push For Illegal Immigration Concerns
» Happy Holidays
» A Day Without Immigrants Demonstration Is Just Not Right
» Gas Gouging

Discussion

No comments for “A Day Without Immigrants Holiday Song”

Post a comment

Categories

  • No categories